Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أقل من الحجم

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça أقل من الحجم

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Ce rendement ne vaut pas le risque.
    هذا اقل من حجم الخطر الذي نقوم به.
  • Par ailleurs, les importations nettes de produits énergétiques ont connu un nouveau recul, mais moins important qu'en 2005.
    وفي تلك الأثناء، واجه مستوردو منتجات الطاقة انتكاسا إضافيا وإن كان أقل من حجمه في عام 2005.
  • La production potentielle était estimée à 1 066 tonnes en 2005, contre 2 760 tonnes en 2004.
    وقدّر حجم الإنتاج الممكن في عام 2005 بـ066 1 طناً، أي أقل من حجمه في عام 2004 الذي بلغ 760 2 طناً.
  • Le volume d'eau doit être suffisant pour qu'à la fin de la période d'épreuve de sept jours le volume libre de l'eau restante non absorbée et n'ayant pas réagi soit au moins égal à 10% du volume de l'échantillon solide utilisé pour l'épreuve.
    ويكون حجم الماء المستخدم في الاختبار كافياً لضمان أن تكون نسبة الحجم الحر للماء غير الممتص وغير المتفاعل المتبقي في نهاية مدة الاختبار، وهي 7 أيام، 10في المائة على الأقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسها.
  • Le volume d'eau doit être suffisant pour qu'à la fin de la période d'épreuve de sept jours le volume libre de l'eau restante non absorbée et n'ayant pas réagi soit au moins égal à 10% du volume de l'échantillon solide utilisé pour l'épreuve.
    ويكون حجم الماء الذي يستخدم في الاختبار كافياً لضمان بقاء حجم حر من الماء غير الممتص وغير المتفاعل بنسبة 10 في المائة على الأقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسه بعد انتهاء فترة الاختبار وهي 7 أيام.
  • Il permettrait en revanche de donner de réelles garanties institutionnelles aux minorités, de leur donner davantage confiance dans les institutions centrales du Kosovo et de réunir les conditions requises pour que ces municipalités puissent être placées sous l'autorité de Pristina.
    وستقدم هذه الخطة ضمانات مؤسسية فعالة للأقليات، وتزيد من حجم الثقة في مؤسسات كوسوفو المركزية، وتساهم في إحلال وضع تقع فيه هذه البلديات تحت سلطة بريشتينا.
  • Dans le cas des biocombustibles biologiques, des progrès en matière de R-D étaient nécessaires pour améliorer la conversion et réduire les coûts; les coûts escomptés étaient moins sensibles aux effets d'échelle que dans le cas des combustibles thermochimiques.
    ويستدعي الأمر حدوث اختراقات في مجال البحث والتطوير لتحسين التحويل وخفض التكاليف. وتكاليف المشاريع تعتبر إلى حد ما أقل تأثراً بالحجم من الوقود الحراري الكيميائي.
  • En outre, il a été recommandé de fixer et de préserver les échantillons dans de l'alcool servant à l'extraction d'ADN (contenant au minimum 95 % d'éthanol en volume).
    وأوصي كذلك بأن تُثبت العينات وتُحفظ في كحول من درجة نقاوة تحاليل الحمض النووي (95 في المائة على الأقل بالحجم من كحول الايثانول غير المحول الصفات).
  • Sauf si les peuples concernés en ont librement décidé autrement, l'indemnisation se fera sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents du point de vue de leur qualité, de leur étendue et de leur régime juridique.»
    وما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يقدم التعويض في صورة أراضي وأقاليم وموارد تكون على الأقل متساوية من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني مع تلك فقدتها".
  • Lorsque cela n'est pas possible, ils ont droit à une [réparation] [indemnisation] juste [et] [,] équitable [et convenue et fixée au moyen d'une procédure équitable] [Sauf si les peuples concernés en ont librement décidé autrement, l'indemnisation se fera sous forme de terres, de territoires et de ressources équivalents du point de vue de leur qualité, de leur étendue et de leur régime juridique].
    وحيثما يستحيل ذلك، يكون لها الحق في [جبر] عادل [ومنصف ومتفق عليه يتم تحديده من خلال إجراءات منصفة] [وتعويض منصف]. [وما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يقدم التعويض في صورة أراضي وأقاليم وموارد تكون على الأقل متساوية من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني مع تلك التي فقدتها].